불교명상음악

[반야심경 만트라 2] 산스크리트어 남녀합창판

담마다사 이병욱 2007. 7. 14. 13:27

 

 

[반야심경 만트라 2] 산스크리트어 남녀합창판

 

 

 

 

 

 

산스크리트어(Sanskrit)

 

인도아리아어() 계통으로 고대인도의 표준문장어로서, 중국 및 한국에서는 범어(梵語)라고도 한다. 원어(原語)로는 상스크리타(sangskrit)라고 하여 완성된 언어, 순수한 언어를 의미하며, 속어 프라크리트(prakrit)에 대칭된다.

 

  언어학상으로 인도유럽어족은 인도이란어파, 슬라브어파, 그리스어·라틴어에 속하는 이탈리아어파, 독일어·영어를 포함한 게르만어파 등 많은 어파로 나뉜다. 산스크리트는 이 중 인도이란어파에 속하는 언어이다.

  산스크리트는 BC 5세기BC 4세기경의 문법학자 파니니(Panini)가 당시 서북인도 지식계급의 언어를 기초로 한 문법서 《아시타디야이이:Asitadhyyayi》를 지어 문법체계를 완성하였다. 이것을 고전산스크리트, 또는 간단히 산스크리트라고도 하여 그 이전의 《베다》를 중심으로 하는 베다어와 구별한다.

 

  산스크리트 문법은 라틴어나 그리스어 같은 더 오래된 인도유럽어의 문법과 비슷하고, 복잡하며 어형 변화가 심하다. 3가지 성(남성·여성·중성) 3가지 수(단수·양수·복수)가 있고, 8개의 격(주격·대격·조격·여격·탈격·속격·처소격·호격)이 있으나 가장 흔한 단수 어형 변화에서만 명사가 격마다 다른 형태를 보인다. 형용사는 명사를 따라 변화하며 동사는 시제····인칭에 따라 변화된다.

 

  이로부터 오늘에 이르기까지 산스크리트는 종교·철학·문학 용어로서 지식계급 사이에 사용되어 왔다. 불교경전은 처음 그 경전이 사용된 각 지방의 속어에 의해 전해졌지만, 부파(部派)불교시대의 설일체유부(說一切有部)에서 경전을 산스크리트로 쓰기 시작하였다.

 

  또한, 인도 일반에 산스크리트가 사용되는 경향에 따라 속어로 쓰여졌던 것도 산스크리트화하였다. 한역(漢譯)된 불전의 원본에는 팔리어(pali) 등의 속어로 된 것, 후기의 혼효(混淆)된 산스크리트(Hybrid Sanskrit), 순수한 산스크리트, 서북 인도에서 중앙아시아에 걸쳐 사용된 간다라어가 있지만 일반적으로 아비달마(阿毘達磨)로서, 초기대승불교경전은 고전산스크리트로, 《묘법연화경(妙法蓮華經)》 등의 후기대승불교경전은 혼효산스크리트로 되어 있다.

 

 

 

반야심경 만트라 두번째로 산스크리트어 남녀합창판을 공양 합니다.

 

 

 

 

http://buddha.goodweb.cn/music/musicdownload/boruo_1.mp3

 《般若波密多心》( 男女合唱)

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2007-07-14

진흙속의연꽃