불교명상음악

세계각국어로 듣는 반야심경 만트라, 범어 북경어 광동어 일본어 영어 버전

담마다사 이병욱 2009. 6. 20. 17:02

 

세계각국어로 듣는 반야심경 만트라, 범어 북경어 광동어 일본어 영어 버전

 

 

 

반야심경은 여러 버전이 있다. 주로 중국에서 만든 버전이 많지만 유튜브로 검색해 본 결과 일본과 한국에서 올린 버전도 볼 수 있었다.

 

 

 

1. 이메이 우이(Imee Ooi, 黃慧音)의 산스크리트어 버전

 

 

 

 

 

 

 

반야심경 산스크리트어(Sanskrit, 범어)음성

 

 

1)http://www.famensi.com/pic/gequ/4.mp3(Sanskrit, 범어, 52)

 

2)http://www.fly.co.kr/Music/6.mp3(Sanskrit, 범어, 25 22)

 

 

 

 

산스크리트어 가사

 

 

Prajna Paramita Hrdaya Sutram

 

Aryalokiteshvara Bodhisattva gambhiram Prajna Paramita caryam caramano,

vyavalokiti sma panca-skanda asatta sca svabhava sunyam pasyati sma.

Iha Sariputra, rupam sunyam, sunyata lva rupam,

rupa na vrtta sunyata. Sunyataya na vrtta sa-rupam,

yad rupam sa-sunyata, yad sunyata sa-rupam.

Evam eva vedana, samjna, sam-skara vijnanam.

Iha sariputra, sarva dharma sunyata laksana.

Anutpanna, aniruddha, amala, a-vimala, anuna a-paripurna.

Tasmat Sariputra, sunyatayam na rupam.

na vedana, na samjna, na sam-skara, na vijnanam.

na caksu, srotra, ghrana, jihva kaya, manasa.

na rupam, sabda, ghandha, rasa, sparstavya, dharma.

Na caksur-dhatu, yavat na manovijnanam-dhatu

Na avidya, na avidya ksayo,

yavat na jara-maranam, na jara-marana ksayo.

Na dukha, samudaya, nirodha, marga.

na jnana, na prapti, na abhi-samaya.

Tasmat na prapti tva Bodhisattvanam,

prajna-paramitam a-sritya vi-haratya citta avarana,

citta avarana na sthitva, na trasto.

vi-paryasa ati-kranta nistha nirvanam.

Try-adhva vyavasthita sarva Buddha Prajna-Paramitam

A-sritya Annutara-Samyak-Sambodhim, Abhi-sambuddha.

Tasmat, jnatavyam Prajna-Paramita Maha-Mantra,

Maha-vidya Mantra, Anuttara Mantra, asama-samati Mantra.

sarva duhkha pra-samana satyam amithyatva.

Prajna Paramita mukha Mantra

Tadyatha, Gate Gate Para-gate Para-samgate Bodhi Svaha

 

 

 

 

 

 

2. 이메이 우이(Imee Ooi, 黃慧音)의 북경어 버전

 

 

 

 

 

 

음성 http://haikong.com/fileupload/xin-jing2.mp3(Mandarin, 북경어)

 

 

 

 

북경어 버전 가사

 

 

般若波密多心

 

自在菩,行深般若波蜜多,照皆空,度一切苦厄。舍利子,色不空,空不色。色即是空,空即是色。受、想、行、,亦如是。舍利子,是法空相,不生不,不垢不,不增不。是故空中无色,无受、想、行、;无眼、耳、鼻、舌、身、意;无色、、香、味、、法;无眼界,乃至无意界;无无明,亦无无明,乃至无老死,亦无老死;无苦、集、、道;无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵,依般若波蜜多故,心无挂碍。无挂碍故,无有恐怖,想,究竟涅槃。三世佛,依般若波蜜多故,得阿耨多三藐三菩提。故知般若波蜜多,是大神,是大明,是无上,是无等等,能除一切苦,真实。故般若波蜜多,即说咒曰:揭,波,波僧揭,菩提

 

 

 

 

 

 

3. 이메이 우이(Imee Ooi, 黃慧音)의 광동어 버전

 

 

음성 http://mp3.evdd.com/fyf/hhy/borexinjing02.mp3(Cantonese, 광동어)

 

 

 

광동어 버전 가사

 

般若波密多心

 

自在菩,行深般若波蜜多,照皆空,度一切苦厄。舍利子,色不空,空不色。色即是空,空即是色。受、想、行、,亦如是。舍利子,是法空相,不生不,不垢不,不增不。是故空中无色,无受、想、行、;无眼、耳、鼻、舌、身、意;无色、、香、味、、法;无眼界,乃至无意界;无无明,亦无无明,乃至无老死,亦无老死;无苦、集、、道;无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵,依般若波蜜多故,心无挂碍。无挂碍故,无有恐怖,想,究竟涅槃。三世佛,依般若波蜜多故,得阿耨多三藐三菩提。故知般若波蜜多,是大神,是大明,是无上,是无等等,能除一切苦,真实。故般若波蜜多,即说咒曰:揭,波,波僧揭,菩提

 

 

 

 

 

 

 

4. 일본어 버전

 

 

 

 

 

 

 

 

 

일본어 버전 가사

 

 

Maka Hannya Haramita Shingyo

 

Kan ji zai bo za tsu
Gyo jin han ya ha ra mi ta
Ji sho ken go on kai ku
Do i sai ku
Yaku sha ri shi

Shiki fu i ku
Ku fu i shiki
Shiki soku ze ku
Ku soku ze shiki
Ju so gyo shiki

Yaku bu nyo ze
Sha ri shi
Ze sho ho ku so
Fu sho fu metsu
Fu ku fu jo
Fu zo fu gen

Ze ko ku chu
Mu shiki mu ju so gyo shiki
Mu gen ni bi ze shin i
Mu shiki sho ko mi soku ho
Mu gen kai nai shi mu i shiki kai
Mu mu myo yaku mu mu myo jin
Nai shi mu ro shi yaku mu ro shi jin
Mu ku shu metsu do mu chi yaku mu toku i

Mu sho toku ko bo dai sa ta e
Han ya ha ra mi ta ko
Shin mu ke ge mu ke ge ko
Mu u ku fu on ri i sai ten do mu so ku gyo ne

Han san ze sho butso e
Han ya ha ra mi ta ko
Toku a noku ta ra san myaku san bo dai
Ko chi han ya ha ra mi ta
Ze dai jin shu ze dai myo shu
Ze mu jo shu ze mu to do shu
No jo i sai ku shin jitsu fu ko
Ko setsu han ya ha ra mi ta shu
Soku setsu shu watsu

Gya tei gya tei
Ha ra gya tei
Hara so gya tei
Bo ji so wa ka

 

 

 

 



5. 영어버전

 

한국어와 영어가 번갈아 나온다.

 

 

 

 

출처 http://www.youtube.com/get_video?video_id=3a4Bio2YMfw&t=vjVQa1PpcFNMKgsv2CQu4czQIMYjIjY4Cz4W39BjNZ8%3D

 

 

 

 

영어 버전 가사

 

The Great Sutra of Profound Essential Wisdom and Beyond

The Bodhisattva of true compassion,
Through deep practice in Great Wisdom,
Understands that the body and the five skandas are only emptiness.
And with this understanding, he helps all who suffer.

Oh Sariputra,
Phenomena is no different than ku, ku no different from phenomena.
Phenomena becomes ku, ku becomes phenomena.
The five skandas too are only phenomena.

Oh Sariputra,
All things are ku.
There is no birth, no death,
No purity, no impurity,
No increase, no decrease.

This is why in ku there is no form, no skandas,
No eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind.
There is no color, no sound, no smell, no taste, no touch, no thought.
There is no knowing, no ignorance, no illusion, no cessation of illusion.
No withering, no death, no end to withering and death.
There is no beginning to suffering, no end to suffering.
There is no knowledge, no profit, no non-profit.

Because of this wisdom which leads beyond, the Bodhisattva is fearless.
All illusion and all attachment are dropped off, and he can grasp the final end to life, nirvana.

All Buddhas of the past, of the present and of the future,
Through this incomparable, unparalleled and authentic incantation,
Can attain understanding of this supreme wisdom which frees us from suffering
As it does away with all suffering, it allows us to find reality, true ku.

Go, go, go together, beyond, fully beyond, to the shore of satori.

 

 

 

 

 

2009-06-20

진흙속의연꽃