불교명상음악

[팔리어 만트라 17] 인중사자게(narasihagatha), 황혜음(Imee Ooi)16분판

담마다사 이병욱 2008. 5. 9. 22:30

 

[팔리어 만트라 17] 인중사자게(narasihagatha), 황혜음(黃慧音, Imee Ooi) 16분판

 

 

 

 

 

인중사자게(人中子偈)

 

야쇼다라비가 라훌라에게 지어준 부처님을 찬탄한 시 ‘인간 사자의 노래(인중사자게-人中子偈,naras1-ha ga-tha)’는 남방불교에서 널리 재가의 일상생활에서 애송되는 시이다. 부처님이 모든 중생의 아버지, 사생(四生)의 자부(慈父)라는 대승불교의 이념은 야소다라비가 아들을 위해 지은 시에서부터 시작하는 것을 살펴 볼 수 있다.

 

 

붉은 성스러운 두 발은 탁월한 법륜으로 장식되고,

긴 팔꿈치는 성스러운 징표들로 치장되셨고,

발등은 불자(拂子)와 양산으로 분장되셨으니,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.

 

 

우아하고 고귀한 석가족의 왕자님,

몸은 성스러운 징표로 가득 차시고,

세상의 이익을 위하는 사람 가운데 영웅이시니,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.


얼굴 빛은 보름달처럼 빛나고 하늘사람과 인간에게 사랑받으며,

우아한 걸음걸이는 코끼리의 제왕과 같으시니 인간 가운데 코끼리,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.

 

 

왕족으로 태어난 귀족으로서 하늘사람과 인간의 존귀함을 받는 님,

마음은 계율과 삼매로 잘 이루어진 님,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.

 

 

잘 생긴 목은 둥글고 부드러우며, 턱은 사자와 같고,

몸은 짐승의 왕과 같고, 훌륭한 피부는 승묘한 황금색이니,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.

 

 

훌륭한 목소리는 부드럽고 깊고,

혀는 주홍처럼 선홍색이고,

치아는 스무개씩 가지런히 하야시니,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.


아름다운 머리카락은 칠흙같은 심청색이고,

이마는 황금색 평판처럼 청정하고 육계는 새벽의 효성처럼 밝게 빛나니, 이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.

 

 

많은 별들의 무리에 둘러싸여 달이 창공을 가로지르는 것처럼 수행자들의 제왕은 성스러운 제자들에게 둘러싸여 있으니,

이분이 참으로 당신의 아버지 인간의 사자이시옵니다.

 

 

 

 (전재성 역)

  

 

 

 

 

팔리어 만트라 열일곱번째로 인중사자게(人中子偈) 황혜음(黃慧音, Imee Ooi)창송으로 16분판을 공양 합니다.

 

 

 

1. http://audio.buddhistdoor.com/...47a26c6a/1.mp3(618)

2http://rm.njsss.com/...依》/02.人中子偈.wma(259)

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Cakkavaraïkitarattasupàdo,

lakkhaõamaõóita-àyatapaõhã,

càmarachattavibhåsitapàdo,

esa hi tuyha pità narasãho. 

 

2. Sakyakumàravaro sukhumàlo,

lakkhaõacittikapuõõasarãro,

lokahitàya gato naravãro,

esa hi tuyha pità narasãho.

 

3. Puõõasasaïkanibho mukhavaõõo,

devanaràna' piyo naranàgo,

mattagajindavilàsitagàmã,

esa hi tuyha pità narasãho.

 

4. Khattiyasambhava-aggakulãno,

devamanussanamassitapàdo,

sãlasamàdhipatiññhitacitto,

esa hi tuyha pità narasãho.

 

5. âyatatuïgasusaõñhitanàso,

gopakhumo abhinãlasunetto,

indadhanå-abhinãlabhamåko,

esa hi tuyha pità narasãho. 

 

6. Vaññasumaññasusaõñhitagãvo,

sãhahanå migaràjasarãro,

kaÿcanasucchavi-uttamavaõõo,

esa hi tuyha pità narasãho.

 

7. Siniddhasugambhiramaÿjusaghoso,

hiïgulabandhusurattasujivho,

vãsativãsatisetasudanto,

esa hi tuyha pità narasãho.

 

8. Aÿjanavaõõasunãlasukeso,

kaÿcanapaññavisuddhanalàño,

osadhipaõóarasuddhasu-uõõo,

esa hi tuyha pità narasãho.

 

9. Gacchati nãlapathe viya cando,

tàragaõàpariveñhitaråpo,

sàvakamajjhagato Samaõindo,

esa hi tuyha pità narasãho ti.

 

 

2008-05-09

진흙속의연꽃