불교명상음악

이메이우이(Imee Ooi) 불교음악 십소주3 - 왕생정토신주, 소리도 향내가

담마다사 이병욱 2008. 12. 1. 15:01

 

이메이우이(Imee Ooi) 불교음악 십소주3 - 왕생정토신주, 소리도 향내가 있을까

 

 

소리에도 향내가 있을까

 

소리에도 향기가 있을까. 언젠가 신문에서 본 내용인데 소리의 냄새를 맡는 사람이 있다고 한다. 매우 특수 하고 드문 케이스 이긴 하지만 실제로 소리를 냄새 맡기도 하고 심지어는 빛깔까지 느낀 사람도 있다고 하니 불가사의한 일이 아닐 수 없다.

 

어떤 사람을 보았을 때 향내가 나는 듯한 사람이 있다. 반면에 어떤 사람은 매우 탁한 기운을 내뿜는 듯한 사람도 있다. 똑 같은 장소와 똑 같은 환경에서 어떤 사람이 들어 오면 향내가 나는 듯 하고 또 어떤 사람이 들어 오면 탁한 기운이 뻗치는 것은 왜 그럴까. 아마도 그 사람의 이제 까지 살아온 환경과 마음씀씀이 또 그로 인해 생긴형상과 분위기에 무관 하지 않을 것이다.

 

향내나는 사람과 곁에 있으면 서로 말하지 않아도 즐겁다. 그 내뿜는 향기에 때문에 주변 모두가 향내로 가득한 듯한 느낌이 든다. 반면에 몹시 탁한 기운을 가진 사람이 들어 오면 분위기는 순식간에 바뀐다. 어딘지 모르게 어색하고 긴장 되는 분위기이다. 아무래도 도둑놈이나 사기꾼이 들어 온다면 왠지 모르게 그런 분위기를 감지 하는 것은 어려운 일이 아니다.

 

혼신의 힘을 다해 부르는 가수를 보면

 

TV에서 보는 가요프로그램은 댄스뮤직 일색이다. 여려명의 젊은 남녀가 나와 댄스와 함께 노래를 부르는데 그 힘든 댄스를 하면서 노래를 부른 다는 것은 무리이다. 그래서 그럴까 댄스뮤직 음악은 대부분이 '립싱크'이다. 마치 붕어처럼 입맛 벙긋 하는 것이다. 그 대신 수려한 용모를 가진 출연자가 함께 일정한 동작과 함께 볼거리를 제공 하는 것이 특징이다. 이런 류의 노래를 보통 '힙합송'이라고 한다. 중얼거리듯이 리듬미컬 하게 내 뱉는 것이다. 단지 춤추는 동작 외에는 노래를 통한 감동을 받기는 어렵다.

 

통기타 가수가 있다. 오로지 통기타 하나로 연주 하면서 노래를 한다. 주로 움직이지 앉고 앉아서 노래 하거나 서서 하는 데 특징은 혼신의 힘을 다해서 부른 다는 것이다. 사람이 많건 적건 간에 가창력 하나로 승부 하는 것이다. 이들이 혼신을 다 해서 부르는 노래는 주변을 쩌렁 쩌렁 울릴 뿐만 아니라 혼이 들어가 있다.

 

혼이 들어가 있는 노래는 영혼을 일깨운다. 그리고 향기롭다. 그런 노래는  언제 들어도 새로운 느낌이고 질리지 않는다. 감정이 실려 있고 호소력이 있기 때문이다.

 

향내가 나는 '이메이 우이'의 노래

 

혼이 실린 음악은 종교음악에서 많이 볼 수 있다. 타종교와 달리 불교음악은 불모지나 다름이 없다. 특히 현대음악형식으로 된 불교음악을 보기란 쉬운 일이 아니다. 그런 척박한 현실속에서 외국의 음악가가 부르는 노래를 듣는 것은 행운이라 볼 수 있다. 그 중에서 이메이 우이의 노래는 잠자는 영혼을 불러 일으키기에 충분한 마력을 가지고 있다. 그녀의 수 많은 음악 중에 십소주계열의 음악을 인터넷으로 접하게 된 것도 인터넷 시대에 커다란 행운이다.  그녀의 노래를 들으면 향내가 나는 듯 하다. 노래가 냄새는 나지 않지만 그녀의 노래를 들으면 항상 향내가 나는 듯 하다.

 

 

 

황혜음의 십소주계열의 세번째 곡 왕생정토신주(往生淨土神呪) 24분를 공양 합니다.

 

 

 

慧音居士唱十小 往生土神

作曲:慧音

曲:慧音

制作:慧音

琴:慧音

 

 

 

 

 

 

 

拔一切业障根本得生净土陀罗尼(往生净土神咒) 

  • http://st.mp3.zgfj.cn/2008-06/shixiaozhou-gyjt/20080613wsjtz.mp3  
    출처 http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&lm=-1&li=111&word=%B0%CE%D2%BB%C7%D0%D2%B5%D5%CF%B8%F9%B1%BE%B5%C3%C9%FA%BE%BB%CD%C1%CD%D3%C2%DE%C4%E1+%BB%C6%BB%DB%D2%F4+%C7%E5%D0%C4%CA%AE%D0%A1%D6%E4%D6%AE%D2%BB+%B9%DB%D2%F4+%BE%BB%CD%C1
  •  

     

     

     왕생정토신주 가사

     

    SUKHÂVATÎ-VYÛHA DHĀRAṆĪ (The Future Rebirth Mantra 往生淨土神) 'Embellishments of the Land of of Ultimate Bliss' Mantra

    Namo Amitābhāya Tathāgatāya. Tadyathā: Om amṛtod bhave, amṛta siddhaṃ bhave, amṛta vi-krānte, amṛta vi-krānta gāmine, gagana kīrti-karī svāhā.

    (namo a'mi'ta'ba'ya ta'tha'ga'ta'ya.   Tad'ya'ta: a'mri'tod bha've,   a'mri'ta sid'dham bha've, a'mri'ta vi'kran'te.   A'mri'ta vi'kran'ta ga'mi'ne,   ga'ga'na kir'ti ka're saw'ha)

    Adoration to the Perfect one of Infinite Light, namely: Nectar-producing one! Nectar-creation-perfecting one! Nectar-miracle one!   (One) performs miracle with nectar, he makes (nectar) to pervade as widely as sky, All Hail!

     

     

     

    한자어 가사

     

    原文1

     

      南无阿弥多婆夜。哆他伽多夜。哆地夜他。
      阿弥利都婆毗。阿弥利哆。悉耽婆毗。
      阿弥唎哆。毗迦
    帝。阿弥唎哆。毗迦多。
      伽弥
    。伽伽那。枳多迦利。娑婆

      往生土神注音:

      nā mó ā mí duō pó yèduō tuō qié duō yèduō dì yè tuō
      ā mí lì dū pó píā mí lì duōxī dān pó pí
      ā mí lì duōpí jiā lán dìā mí lì duōpí jiā lán duō
      qié mí nìqié qié nuózh
    ǐ duō jiā lìsuō pó hē

     

     

    原文2

     

    na mo fo tuo ye na mo da mo ye

    na mo seng qie ye (ongan) xi di hu lu lu

    di du lu zhi li bo ji li po

    xi da li bu lu li suo wa he

     

     

    십조주공덕

    一遍,如大佛,名、四万五千四百遍,所造众业愈世界微尘数应堕阿鼻地者,虔持此临终亦能往生西方,其功效之大可知矣。

     

     

     

    2008-12-01

    진흙속의연꽃