라따나경, 자야망갈라가타, 까라니야 멧따경, 망갈라경, 자애송을 업데이트 하고
7주년 기념 댓글을 받았는데
블로그 개설 7주년을 기념하여 글을 썼는데 어느 법우님으로부터 글을 받았다. 내용은 다음과 같다.
7주년 축하드립니다. 저도 꽤 오랫동안 연꽃님 블로그를 방문했습니다. 그땐 주로 불교음악를 한창 소개 해주실때였지요.처음엔 어느 예쁜 보살님이 불교음악을 보시하는구나 그렇게 생각했어요. ^^
제 주변에 있는 법우님들 자녀와 제 아이들에게 나눠주려고 펜글씨(글자위에 덧칠하는) 사경집을 만들고 있습니다. 연꽃님이 초기경전 파일들을 올려주신 덕분에 한 이삼일 한글모양과 글자 크기만 바꾸고 영문은 아이들이 참고를 할 수 있도록 한글사경 중간 중간에 넣어서 편집하는데 꽤 시간이 걸리네요.
그래도 연꽃님 덕분에 일일이 타이핑 하지 않고 수월하게 하니 참으로 고맙습니다. 삼귀의와 오계, 자비경, 행복경, 파멸의 경등으로 만들고 있어요. 아이들에겐 사경집을 만들어서 주는게 가장 효과적인것 같아요. 연꽃님 고맙습니다._나무석가모니불 ()
(M법우님)
이 글을 받고 두 가지 생각이 떠 올랐다. 하나는 ‘불교음악’에 대한 것이고 또 하나는 ‘자료’에 대한 것이다.
2007년부터 불교음악을 소개
블로그에 불교음악을 올리기 시작한 것은 2007년도 부터이다. 그 때 당시 인터넷카페에 좋은 불교음악이 올려져 있어서 자주 들었다. 주로 중국이나 대만에서 만든 범어 반야심경이나 대비주, 빠알리 자비송 같은 노래이다. 이런 음악들은 영상과 함께 음악이 제공 되는 형식이었는데 몇 달 지나자 나오지 않는 것이었다.
너무 불편하여 방법을 찾기로 하였다. 음원이 있는 중국사이트를 검색하여 공개된 파일을 링크 시켜 놓자는 것이었다. 그렇게 되면 다운 받을 수 있어서 언제든지 들을 수 있기 때문이다. 그때부터 올리기 시작한 글이 지금까지 259개이다. 관련된 음악은 수십곡이다.
이렇게 수 많은 곡을 해설과 함께 올려 놓았는데, 세월이 흐를수록 내용은 업데이트 되었다. 처음에는 단순히 가사에다 음원링크 위주 이었으나 차츰 발전하여 설명과 해설을 곁들였다. 그러다가 가지고 있는 사진을 이용하여 음악동영상을 만들기도 하였다. 그렇게 만들어진 것 중에 대표적인 것을 들라면 라따나경(보배경), 자야망갈라가타(길상승리게), 자애송(자비송), 까라니야 멧따경(자애의 경)필 등이다. 또 망갈라(행복경), 빠라바와경(파멸경) 등과 같은 경은 외국 음악동영상을 소개 하는 형식을 취하였다.
이번 기회에 자료를 정비하고
이들 음악동영상과 함께 자료도 만들었는데, 빠알리와 우리말과 영문을 곁들였다. 글을 주신 법우님에 따르면 올린 자료를 이용하여 아이들에게 줄 자료를 만들었다고 한다. 댓글을 보고 갑자기 부끄럽고 창피한 생각이 들었다. 그다지 완벽한 자료가 아니었기 때문이다.
위에 거론 된 라따나경 등의 자료는 통일성이 없이 제각각으로 구성 되어 중구난방 같은 생각이 들었다. 그래서 이번 기회에 정비하기로 하였다. 우선 라따나경, 자야망갈라가타, 까라니야 멧따경, 망갈라경, 자애송(The chant of Metta) 이렇게 다섯가지에 한해서 이다.
가장 앞에 빠알리가 나오고 그 바로 옆에 우리말 음역을 놓았다. 그리고 다음 절에 우리말 해석을 놓았다. 위와 같은 형식으로 각 게송에 적용하고 마지막 게송이 끝난 뒤에 영문 전체를 실었다.
특히 자애송의 경우 임으로 구분하여 ‘소제목’을 붙여 놓았다. 아직 까지 한번도 시도 되지 않은 것으로 알고 있다. 이런 방식으로 예전에 만들었던 음악동영상과 함께 올려 놓은 것을 보면 다음과 같다.
라따나경, 자야망갈라가타, 까라니야 멧따경, 망갈라경은 예전에 만들었던 동영상과 새로 업데이트된 자료만 첨부하고, 자애송(The chant of Metta)의 경우 업데이트 된 자료 전부를 올려 놓았다.
1. 라따나경
(Ratanasuttaṃ- The three Jewels-보배경-寶石經, 숫따니빠따-Sn 2.1)
巴利文《宝石经》(黄慧音 唱)
2. 자야망갈라가타
(Jayamaṅgala Gāthā- Stanzas of Victory and Blessing -吉祥勝利偈-승리와 행운을 노래 하오니)
吉祥胜利偈巴利文黄慧音唱诵(23분 30초, 3회 반복, 33M)
3. 까라니야멧따경
(Karaniya Metta Sutta- 자애경, 숫따니빠따-Sn 1.8)
4. 망갈라경
(Maṃgalasuttaṃ-The Great Auspices-행복경-위대한 축복의 경, 숫타니파타Sn 2.4, )
5. 자애송
(The chant of Metta)
1. 자기자신
Ahaṃ avero homi 아항 아웨로 호미
avyāpajjho homi 아뱌-빳죠 호미
anīgho homi 아니-고 호미
sukhī - attānaṃ pariharāmi 수키- 앗따-남 빠리하라-미
제가 증오에서 벗어나기를!
제가 성냄에서 벗어나기를!
제가 격정에서 벗어나기를!
제가 행복하게 지내게 하여지이다!
2. 가까운 사람
Mama mātāpitu 마마 마-따-삐뚜
ācariya ca ñāti mitta ca 아-짜리야 짜 냐-띠 밋따 짜
sabrahma-cārino ca 사브라흐마 짜-리노 짜
averā hontu 아웨라- 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌-빳자- 혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
저의 부모님,
스승들과 친척들, 친구들도,
거룩한 삶을 닦는 이, 그분들도
증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!
3. 수행자들
Imasmiṃ ārāme sabbe yogino 이마스밍 아-라-메 삽베 요기노
averā hontu 아웨라- 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌-빳자- 혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
여기 가람에 있는 모든 수행자들이
증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!
4. 사부대중
Imasmiṃ ārāme sabbe bhikkhu 이마스밍 아-라-메 삽베 빅쿠
sāmaṇera ca 사-마네라 짜
upāsaka - upāsikāyo ca 우빠-사까 우빠-시까-요 짜
averā hontu 아웨라- 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌-빳자- 혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
이 승가의 모든 스님들도
사미승들도
우바새, 우바이도
증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!
5. 생필품을 보시해준 이
Amhākaṃ catupaccaya - dāyaka 암하-깡 짯뚜빳짜야 다-야까
averā hontu 아웨라- 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌-빳자-혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
네 가지 생필품을 보시해준 이
그 분들이 증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!
6. 수호신들
Amhākaṃ ārakkhā devatā 암하-깡 아-락카- 데와따-
Imasmiṃ vihāre 이마스밍 위하-레
Imasmiṃ āvāse 이마스밍 아-와-세
Imasmiṃ ārāme 이마스밍 아-라-메
ārakkha devatā 아-락카 데와따-
averā hontu 아웨라- 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌빳자- 혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
우리를 지켜주는 수호신들
이 집에서
이 처소에서
이 가람에서
지켜주는 신들
그들이 증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그들이 행복하게 지내게 하여지이다!
7. 일곱가지 한정적으로 가득 채워
Sabbe sattā 삽베 삿따-
sabbe pāṇā 삽베 빠-나-
sabbe bhūtā 삽베 부-따-
sabbe puggalā 삽베 뿍갈라-
sabbe attabhāva - pariyāpannā 삽베 앗따바-와 빠리야-빤나-
sabbe itthoiyo 삽베 잇토이요
sabbe purisā 삽베 뿌리사-
sabbe ariyā 삽베 아리야-
sabbe anariyā 삽베 아나리야-
sabbe devā 삽베 데와-
sabbe mānussā 삽베 마-눗사-
sabbe vinipātikā 삽베 위니빠-띠까-
averā hontu 아웨라 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌-빳자- 혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
Dukkha muccantu 둑카 뭇짠뚜
Yattha-laddha-sampattito māvigacchantu 얏타 랏다 삼빠띳또 마-위갓짠뚜
모든 유정중생들
모든 숨쉬는 것
모든 생명체
모든 개별적인 존재들
‘나’라고 말하는 모든 것들
모든 암컷
모든 수컷
모든 성인
모든 범부
모든 신
모든 악처 중생들이
증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그들이 행복하게 지내게 하여지이다!
고통에서 벗어나지이다!
이미 성취한 것을 잃지 않게 하여지이다!
8. 열가지 모든 방향으로 가득 채워
Kammassaka 깜마삿까
Puratthimāya disāya 뿌랏티마-야 디사-야
pacchimāya disāya 빳치마-야 디사-야
uttarāya disāya 웃따라-야 디사-야
dakkhiṇāya disāya 닥킨나-야 디사-야
puratthimāya anudisāya 뿌랏티마-야 아누디사-야
pacchimāya anudisāya 빳치마-야 아누디사-야
uttarāya anudisāya 웃따라-야 아누디사-야
dakkhiṇāya anudisāya 닥키나-야 아누디사-야
heṭṭhimāya disāya 헷티마-야 디사-야
uparimāya disāya 우빠리마-야 디사-야
Sabbe sattā 삽베 삿따-
sabbe pāṇā 삽베 빠-나-
sabbe bhūtā 삽베 부-따-
sabbe puggalā 삽베 뿍갈라-
sabbe attabhāva - pariyāpannā 삽베 앗따바와- 빠리야-빤나-
sabbe itthoiyo 삽베 잇토이요
sabbe purisā 삽베 뿌리사-
sabbe ariyā 삽베 아리야-
sabbe anariyā 삽베 아나리야-
sabbe devā 삽베 데와-
sabbe mānussā 삽베 마-눗사-
sabbe vinipātikā 삽베 위니빠-띠까-
averā hontu 아웨라 혼뚜
abyāpajjhā hontu 아뱌-빳자- 혼뚜
anīghā hontu 아니-가- 혼뚜
sukhī - attānam pariharantu 수키- 앗따-남 빠리하란뚜
Dukkha muccantu 둑카 맛짠뚜
Yattha-laddha-sampattito māvigacchantu 얏타 랏다 삼빠띳또 마-위갓찬뚜
세상의 모든 중생은 자기 업의 주인입니다.
동쪽이나
서쪽이나
북쪽이나
남쪽이나 간에.
남동쪽이나
북서쪽이나
북동쪽이나
남서쪽이나 간에.
가장 낮은 곳이든
가장 높은 곳이든 간에.
모든 유정중생들
모든 숨쉬는 것들
모든 생명체
모든 개별적인 존재들
‘나’라고 말하는 모든 것들
모든 암컷
모든 수컷
모든 성인
모든 범부
모든 신
모든 인간
모든 악처 중생들이
증오를 여의어지이다.
성냄을 여의어지이다.
격정을 여의어지이다.
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!
고통에서 벗어나지이다!
이미 성취한 것을 잃지 않게 되어지이다!
9. 땅위에서 걸어 다니는 것 모두
Kammassaka 깜마삿까
Uddhaṃ yāva bhavagga ca 웃당 야-와 바왁가 짜
adho yāva avīccito 아도 와-야 아윗찌또
samanta cakkavāḷesu 사만따 짝까와-레수
ye sattā pathavīcara 예 삿따- 빠타위-짜라
abyāpajjhā nivera ca 아뱌빳자- 니웨라 짜
nidukkha ca nupaddava 니둑카 짜 누빳다와
세상의 모든 중생은 자기 업의 주인입니다.
위로 가장 높은 천상의 중생에서부터
아래로 아비지옥 중생에 이르기까지
철위산의 주변 모두
땅위에서 걸어 다니는 것은 무엇이든
성냄도 없고, 증오도 없게
고통도 없고, 재난도 없게 하여지이다!
10. 물 속에 돌아 다니 것 모두
Uddhaṃ yāva bhavagga ca 우당 야-와 바왁가 짜
adho yāva avīccito 아도 야-와 아윗찟또
samanta cakkavāḷesu 사만따 짝까와-레수
ye sattā udakecara 예 삿따- 우다께짜라
abyāpajjhā nivera ca 아뱌빳자- 니웨라 짜
nidukkha ca nupaddava 니둑카 짜 누빳다와
위로 가장 높은 천상의 중생에서부터
아래로 아비지옥 중생에 이르기까지
철위산 주변 모두
물 속에 돌아다니 것들은 무엇이든
성냄도 없고, 증오도 없게
고통도 없고, 재난도 없게 하여지이다!
11. 허공에 날아 다니는 것 모두
Uddhaṃ yāva bhavagga ca 우당 야-와 바왁가 짜
adho yāva avīccito 아도 야-와 아윗찌또
samanta cakkavāḷesu 사만따 짝까와-레수
ye sattā ākāsecara 예 삿따 아-까-세짜라
abyāpajjhā nivera ca 아뱌빳자- 니웨라 짜
nidukkha ca nupaddava 니둑카 짜 누빳다와
위로 가장 높은 천상의 중생에서부터
아래로 아비지옥 중생에 이르기까지
철위산 주변 모두
허공에 날아 다니는 것 모두
성냄도 없고, 증오도 없게
고통도 없고, 재난도 없게 하여지이다!
The chant of Metta
1.
May I be free from enmity and danger
May I be free from mental suffering
May I be free from physical suffering
May I take care of myself happily
2.
May my parents
teacher relatives and friends
fellow Dhamma farers
be free from enmity and danger
be free from mental suffering
be free from physical suffering
may they take care of themselves happily
3.
May all meditators in this compound
be free from enmity and danger
be free from mental suffering
be free from physical suffering
May they take care of themselves happily
4.
May all monks in this compound
novice monks
laymen and laywomen disciples
be free from enmity and danger
be free from mental suffering
be free from physical suffering
May they take care of themselves happily
5.
May our donors of the four supports: clothing, food, medicine and lodging
be free from enmity and danger
be free from mental suffering
be free from physical suffering
May they take care of themselves happily
6.
May our guardian devas
in this monastery
in this dwelling
in this compound
May the guardian devas
be free from enmity and danger
be free from mental suffering
be free from physical suffering
may they take care of themselves happily
7.
May all beings
all breathing things
all creatures
all individuals (all beings)
all personalities (all beings with mind and body)
may all females
all males
all noble ones (saints)
all worldlings (those yet to attain sainthood)
all devas (deities)
all humans
all those in the four woeful planes
be free from enmity and dangers
be free from mental suffering
be free from physical suffering
may they take care of themselves happily
May all being be free from suffering
May whatever they have gained not be lost
8.
All beings are owners of their own Kamma
in the eastern direction
in the western direction
in the northern direction
in the southern direction
in the southeast direction
in the northwest direction
in the northeast direction
in the southwest direction
in the direction below
in the direction above
May all beings
all breathing things
all creatures
all individuals (all beings)
all personalities (all beings with mind and body)
may all females
all males
all noble ones (saints)
(those yet to attain sainthood)
all devas (deities)
all humans
all those in the 4 woeful planes
be free from enmity and dangers
be free from mental suffering
be free from physical suffering
may they take care of themselves happily
May all beings be free from suffering
May whatever they have gained not be lost
9.
All beings are owners of their own kamma
As far as the highest plane of existence
to as far down as the lowest plane
in the entire universe
whatever beings that move on earth
may they are free of mental suffering and enmity
and from physical suffering and danger
10.
As far as the highest plane of existence
to as far down as the lowest plane
in the entire universe
whatever beings that move on water
may they are free of mental suffering and enmity
and from physical suffering and danger
11.
As far as the highest plane of existence
to as far down as the lowest plane
in the entire universe
whatever beings that move in air
may they are free of mental suffering and enmity
and from physical suffering and danger.
2012-08-05
진흙속의연꽃
'불교명상음악' 카테고리의 다른 글
조회수 100만명 이상의 반야심경 음악 (0) | 2012.09.17 |
---|---|
“모든 존재들이 행복하기를!” 가장 수승한 부처님의 자애사상 (0) | 2012.09.16 |
독특한 한장음(漢藏音) 노래, 불자가수 황사정의 불교음악 (0) | 2012.03.18 |
중화권의 10억 불교음악시장, 이미우이(Imee Ooi, 黃慧音) 음악 TOP100을 보며 (0) | 2012.02.20 |
다운 받기 좋은 불교음악사이트, 대길상천녀주 경쾌판 (0) | 2011.12.28 |