담마의 거울

가련한 늙음이여, 자라숫따(Jara Sutta, Old age)

담마다사 이병욱 2011. 2. 15. 18:17

 

 

 

 

가련한 늙음이여, 자라숫따(Jara Sutta, Old age)

 

 

 

종종 나이가 꽤 든 여자가 화장을 진하게 하는 경우를 볼 수 있다. 그 나이에 예쁘게 보이려고 하지만 지나친 화장은 오히려 추해 보인다. 또 젋어 보이려고 젊은이들이나 입는 패션을 즐겨 입는 경우 역시 추해 보일 수 있다. 나이 든 남자가 나이에 걸맞지 않게 지나치게 탐욕을 부린다든가 성을 낸다든가 하는 모습을 보면 그다지 좋아 보이지 않는다.

 

나이가 들면 늙어지고, 몸의 기능도 떨어지고 게다가 외모 또한 쭈굴쭈굴해져 아무리 화장을 하고 값비싼 장신구를 걸치고 좋은 옷을 입어도 마치 피어나는 꽃처럼 빛나 보이는 이팔청춘을 따라 잡을 수 없다. 그래서 나이가 들면 들수록 여자의 경우 예쁘다라는 말 대신 우아하다라는 말을 들어야 하고,  남자는 탐욕스런 모습을 보이기 보다 지혜로운 모습을 보여 주어야 한다고 말한다.

 

 

 

 

사진 http://saudipsych.org/eng/category.php?idc=46

 

 

늙는 것도 고통이라 한다. 불교에서 태어나고 병들고 죽는 것과 함께 늙음은 사고(四苦)에 들어간다. 그런 늙음은 막을 수도 없고 피할 수도 없다. 누구에게나 공평하게 닥치는 늙음에 대한 경이 있다.

 

 

이와 같이 나는 들었다.

어느 때 부처님은 사왓티 동쪽 승원 미가라 마뚜 강당에 계셨다.

그때 부처님은 저녁 나절 명상을 끝내고 일어나 양지에 앉아 서쪽 햇빛에 등을 따뜻하게 하고 계셨다.

아난다 존자는 부처님께 와서 손과 발을 문질러 드리면서 말하였다.

 

"부처님, 놀라운 일입니다.

부처님의 안색은 더 이상 맑지 않고 빛나지 않고 사지는 주름지고 물렁해졌습니다.

등도 앞으로 굽고 감각기관의 변화가 눈에 보입니다."

 

"그렇다 . 아난다. 젊은 사람은 늙게 마련이고,

건강한 사람은 병들게 마련이고, 살아있는 사람은 죽게 마련이다.

안색은 더 이상 예전처럼 맑지 않고 빛나지 않는다.

나의 사지는 주름지고 물렁해졌고 등은 굽고 감각기관의 변화가 눈에 보인다."

 

부처님은 이어서 게송으로 말씀하셨다.

 

기분을 망치네, 가련한 늙음이여

아름다움을 시들게 하는 늙음이여

그렇게 매혹적이던 육신도

늙어감에 따라 산산이 부서지네.

 

백년을 산다해도

그 종착역은 아무도 피할 수 없는 것

죽음은 아무도 피할 수 없는 것

죽음은 모든 것을 부수어버리네.

 

(쌍윳따니까야:48 인드리야 쌍윳따 41, Jara Sutta (SN XLVIII.41) -- Old Age)

 

 

 

jara sutta (ven kiribathgoda knanananda thera)

 

출처 http://www.youtube.com/watch?v=AzYRjsWPhvc

 

 

(빠알리어)

 

Jarāsutta

 

 Eka samaya bhagavā sāvatthiya viharati pubbārāme migāramātupāsāde. Tena kho pana samayena bhagavā sāyanhasamaya paisallānā vuṭṭhito pacchātape1 nisinno hoti piṭṭhi otāpayamāno. Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasakami. Upasakamitvā bhagavanta abhivādetvā bhagavato gattāni pāinā anomajjanto bhagavanta etadavoca: "acchariya bhante, abbhuta bhante, na cevadāni2 bhante, bhagavato tāva parisuddho hoti chavivaṇṇo pariyodāto. Sithilāni ca gattāni sabbāni3 valijātāni. 4 Purato pabbhāro ca kāyo. Dissati ca indriyāna aññathatta: cakkhundriyassa sotindriyassa ghānindriyassa jivhindriyassa kāyindriyassāti.

Eva heta ānanda, hoti jarādhammo yobbaññe. Byādhidhammo ārogye. Maraadhammo jīvite. Na ceva tāva parisuddho hoti chavivaṇṇo pariyodāto. Sathilāni ca honti gattāni sabbāni valijātāni. Purato pabbhāro ca kāyo. Dissati ca indriyāna aññathatta: cakkhundriyassa sotindriyassa ghānindriyassa jivhindriyassa kāyindriyassāti. Idamavoca bhagavā. Ida vatvā sugato athāpara etadavoca satthā:

 

 

Dhita5 jammi jare atthu dubbaṇṇakaraī jare,

Tāva manorama bimma jarāya abhimaddita

Yo6 ca vassasata jīve sopi maccuparāyao7

Na kiñci parivajjeti sabbamevābhimaddatīti.

 

 

(http://awake.kiev.ua/dhamma/tipitaka/2Sutta-Pitaka/3Samyutta-Nikaya/Samyutta5/47-Indriya-Samyutta/05-Jaravaggo-p.html)

 

 

 

(영어)

 

Jara Sutta

Old Age

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
For free distribution only.


I have heard that on one occasion the Blessed one was staying near Savatthi in the Eastern Monastery, the palace of Migara's mother. Now on that occasion the Blessed one, on emerging from seclusion in the late afternoon, sat warming his back in the western sun. Then Ven. Ananda went to the Blessed one and, on arrival, having bowed down to the Blessed one, massaged the Blessed one's limbs with his hand and said, "It's amazing, lord. It's astounding, how the Blessed one's complexion is no longer so clear & bright; his limbs are flabby & wrinkled; his back, bent forward; there's a discernible change in his faculties -- the faculty of the eye, the faculty of the ear, the faculty of the nose, the faculty of the tongue, the faculty of the body."

"That's the way it is, Ananda. When young, one is subject to aging; when healthy, subject to illness; when alive, subject to death. The complexion is no longer so clear & bright; the limbs are flabby & wrinkled; the back, bent forward; there's a discernible change in the faculties -- the faculty of the eye, the faculty of the ear, the faculty of the nose, the faculty of the tongue, the faculty of the body."

That is what the Blessed one said. Having said that, the one Well-gone, the Teacher, said further:

 

 

I spit on you, old age --
old age that makes for ugliness.
The bodily image, so charming,
    is trampled by old age.
Even those who live to a hundred
are headed -- all -- to an end in death,
    which spares no one,
    which tramples all.

 

(http://www.cambodianbuddhist.org/english/website/canon/samyutta/sn48-041.html)

 

 

2011-02-15

진흙속의연꽃