불교명상음악

혼자 듣기가 아까워, 빠알리어 자막판 길상승리게(Jayamangala-gatha)

담마다사 이병욱 2010. 12. 6. 00:01

 

 

 

혼자 듣기가 아까워, 빠알리어 자막판 길상승리게(Jayamangala-gatha)

 

 

 

전 세계인들이 서로 공유

 

유튜브 시청자는 전세계적으로 40억명이라 한다. 동영상 사이트로 잘 알려진 유튜브에 한국문화와 전통을 알리기 위하여 연등축제와 관련된 일반동영상과 음악동영상을 올린 바 있다. 그런데 검색 중에 유튜브가 아닌 사이트(http://www.tvclip.biz/pub/%E9%9F%93%E5%9C%8B/4)에서 음악동영상을 발견하였다.

 

오픈 된 모든 정보는 전 세계인들이 서로 공유하고 있음을 단적으로 보여 주는 예라 볼 수 있다. 그 음악동영상은 2010년 연등축제를 배경화면으로 Imee Ooi의 자야망갈라가타(Jayamangala gatha, 길상승리게)를 넣어 만든 것으로 금년 8월에 올린 것이었다.

 

볼륨을 크게 높이고

 

자주 듣는 음악이 있다. 거의 대부분 블로그에 올려져 있는 불교음악에 관한 것이다. 그 중에서 가장 들을만한 곡을 추천 하라고 말한다면 보배경(Ratana-sutta)’길상승리게(Jayamangala-gatha)’를 들 수 있다. 모두 빠알리어로 되어 있는 이들 음악은 현대음악으로 작곡 되어 있고 노래를 부른 이는 중국계 말레이시아출신 불자가수인 ‘Imee Ooi(黃慧音)’이다.

 

이들 음악을 듣고 있으면 마음이 편안해지고 차분 해짐을 느낀다. 특히 우울할 때, 기분이 처져 있을 때 볼륨을 크게 높여놓고 듣고 있다 보면 매우 효과 있다. 그런 보배경과 길상승리게는 모두 좋은 음악이지만, 이 중에 더 많이 듣는 음악은 길상승리게이다.

 

그 이유는 음악도 좋지만 불교음악에서 좀처럼 볼 수 없는 부처님의 승리행운에 관한 노래이기 때문이다. 그래서일까 길상승리게는 남방 테라와다 전통의 불교국가에서 대표적인 수호경(守護經, protective sutta)’또는호신주(paritta, 빠릿따)’로 잘 알려져 있다

 

액운을 쫓아 버리고 행운을 불러 오는 게송으로 잘 알려져 있는 길상승리게는 스리랑카의 경우 독립기념식 행사곡이나 결혼식의 축가로서 불리워지고 있는 것을 유튜브 동영상으로 확인 할 수 있었다. 그런 길상승리게를 알게 된 것은 블로그 활동을 하면서 부터이다.

 

혼자 듣기가 아까워서

 

길상승리게를 접한 것은 2006년이다. 블로그 활동을 하면서 검색을 통하여 알게 되었다. 누가 가르쳐 준 것도 아니고 단지 음악이 좋아서 자주 듣고 있었는데 혼자 듣기가 아까운 생각이 들어 블로그를 방문하는 이들에게 무언가 선물을 주고 싶다는 생각이 들어 음성공양형태로 올린 것이다.

 

그렇게 하여 길상승리게를 최초로 소개 한 때가 2007 8(http://blog.daum.net/bolee591/12568878)이다. 구글검색을 해 보니 본 블로그에서 최초로 소개 된 것임을 알 수 있었다.

 

최초로 곡을 소개 할 때 단순히 음악링크와 길상승리게의 빠알리어 가사를 첨부한 것이 전부 이었다. 그런데 음악을 자주 듣다 보니 내용이 궁금해지기 시작 하였다. 그래서 ‘Jayamangala gatha’를 키워드로 검색한 결과 마성스님의 팔리문헌연구소에 이 게송에 대한 설명문(http://www.ripl.or.kr/Archives/Literature/k006.htm)을 발견 하였다.

 

2002년도에 소개되어 있는 마성스님의 길상승리게에 대한 설명문은 제목이 승리와 길상의 노래(Jayamangala-gatha)’로 되어 있는데 빠알리 원문과, 우리말음역, 그리고 우리말 해석이 되어 있어서 그 내용을 비로소 알 수 있었다. 아마도 이 문헌이 인터넷에서 보는 길상승리게 대한 최초의 소개로 보여진다. 그렇다면 길상승리게 음악은 언제 나왔을까.

 

빠알리어 자막판 길상승리게

 

길상승리게가 음반으로 출시된 때는 1999년이다. Imee Ooi의 홈페이지(http://www.immmusic.com/)에 올려져 있는 음반정보를 보면, 1999년도에 The Chant of Metta(자비송), Heart Sutra(반야심경)과 더불어 Jayamangala gatha(길상승리게)가 소개 되어 있기 때문이다. 그런면으로 보았을 때 길상승리게음악은 Imee Ooi음악에 있어서 초기작품으로 보여 진다.

 

그런 길상승리게를 2007년 최초로 블로그에 소개한 이래 여러차레 소개 하였다. 소개 할 때 마다 자료가 추가 되고, 음악동영상이 만들어져서 계속 진화(업그레이드)해 왔다고 볼 수 있다.

 

이번에 소개하는 길상승리게는 빠알리어 자막판이다. 단순히 음악만 듣는 것을 넘어 뜻을 알고 들으면 더 감동적일 것 같아 제작 하였다. 그래서 화면에 빠알리어 자막과 함께 우리말 해석도 곁들였다.

 

배경화면은 아홉개의 게송과 관련된 일러스트인데 인터넷검색을 이용하여 주로 미얀마 사이트의 것을 활용하였다.

 

 

빠알리어 자막판 자야망갈라가타(Jayamangala gatha, 길상승리게)

 

 

 

음성

慧音 经与吉祥利偈(23분 30초 3회 반복, 8M)

吉祥利偈 巴利文 慧音唱(2330, 3회 반복, 33M)

 

 

 

 

 

Imee Ooi(黃慧音)

중국계 말레이시아 불자가수

 

 

 

 

길상승리게의 정종분과 유통분

 

불교경전의 특징은 삼분(三分)으로 구분된다. 삼분이라 서분(序分), 정종분(正宗分), 유통분(流通分)을 말한다. 서분은 그 경전을 설하게 되는 연유와 배경을 설하는 부분이고, 정종분은 그 경전의 본론이라고 할 수 있는 중심 내용을 설하는 부분이며, 유통분은 경전의 이익과 공덕, 홍포와 선양에 관해 설하는 부분이다.

 

그런데 길상승리게는 서분은 보이지 않는다. 정종분이라 할 수 있는 본문이 여덟게 대한 게송으로 이루어져 있고, 마지막 아홉번째 게송이 유통분으로 구성 되어 있다.

 

먼저 본문을 보면 마라(Mara), 알라와까(Alavaka), 날라기리(Nalagiri), 앙굴리말라(Angulimala), 찐짜 마나위까(Cinca Manavika), 삿짜까(Saccaka), 난도빠난다(Nandopananda), 브라흐마 바까(Brahma Baka)를 소재로 하여 이들을 신통력 또는 지혜, 고요함과 부드러움, 자비, 인내등으로 섭수 하여 굴복시킨 부처님의 위대한 승리에 대한 노래이다.

 

유통분을 보면 마치 대승경전에서 보는 것과 같은 경전의 수지독송에 관한 내용이 들어 있는데, “여덟게송을 매일 독송하면 불행을 극복하고 닙바나와 축복을 얻을 수 있을 것이라는 내용이다.

 

각 게송의 말미에 후렴구로 이 위대한 힘으로 승리와 행운이 제게 임하길바라는 발원문이 공통으로 들어가 있는데, 그래서 일까 스리랑카 불자들은 길상승리게를 국가적행사일이나 결혼식등 공식적, 비공식적 행사에서 즐겨 부르는 것 같다.

 

 

독립기념일에

 

다음의 동영상은 스리랑카 소녀들이 그들의 독립기념일에 부르는 자야망갈라가타이다.

 

 

 

Jayamangala gatha, Independence Day Celebrations

 

 

 

2006년 미국 워싱턴 DC에서 독립기념일에

스리랑카 소녀들이 자야망갈라가타를 부르고 있다. 

 

출처 ; http://www.youtube.com/watch?v=NUlrYD71z4Y

 

 

 

위사라드 스리마 라뜨나야까(Visarad Srima Ratnayaka)의 자야망갈라가타

 

 

인터넷 검색결과 길상승리게는 Imee Ooi음악 외에 여러 버전이 있음을 확인하였다. 그 중 하나가 스리랑카의 챈팅가인 위사라드 스리마 라뜨나야까(Visarad Srima Ratnayaka)의 자야망갈라가타이다. 기본 음조는 유사하지만 느리고 서정적이다. 

 

 

 

 

 

 

 

음성

05-hymn-05.mp3

Jayamangala Gatha - Stanzas of Victory and Blessings (Sung by Visarad Srima Ratnayaka)

 

 

 

 

위사라드 스리마 라뜨나야까(Visarad Srima Ratnayaka)

스리랑카의 챈팅가

 

 

 

 

 

캄보디아 불자의 자야망갈라가타

 

 

 

 

또 하나의 길상승리게는 캄보디아 불자가 올린 것이다. 유튜브동영상의 제목은 “Proud to be a Buddhist”로서 캄보디아 불자들의 일상을 화면으로 담은 것이다. 음조는 Imee Ooi것과 유사 하지만, 매우 진지하고 간절하고 호소력 있는 음성이다.

 

 

 

 

 

Jayamangala gatha, Proud to be a Buddhist

출처 http://www.youtube.com/watch?v=AFhQMRhSVUo

올린이 : http://www.jendhamuni.com/index.htm

 

 

 

싱할라버전의 자야망갈라가타

 

자야망갈라가타는 빠알리어 버전만 있는 것이 아니다. 스리랑카에서는 자국어인 싱할리어로 부른 싱할라판 버전이 있다. 스리랑카의 전통음악가인 난다 말리니 (Nanda Malini)의 박력있고 또렸한 목소리가 특색이다.

 

 

Jayamangala Gatha Sinhala ITN

 

 

출처: http://www.youtube.com/watch?v=Qd9nYj18D2c

 

 

 

 

 

난다 말리니(Nanda Malini, 1943~)

스리랑카에서 가장 인기 있는 가수

Nanda Malini  : http://en.wikipedia.org/wiki/Nanda_Malini

 

 

 

 

 

 

행운과 승리의 노래

(Jayamagala Gāthā, 자야망갈라가타, 길상승리게)

 

 

1. 마라(Mara)

 

Bāhu sahassamabhinimmita-sāyudhanta                -훙 사핫사마비님미따 사-유단땅

Girimekhala uditaghora-sasenamāra                     기리메카랑 우디따고라 사세나마-

Dānādi-dhammavidhinā jitavā munindo                       --디 담마위디나-지따와- 무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

 

Creating thousand hands with weapons armed

was Mara

seated on the trumpeting, ferocious elephant,

Girimekhala.

Him, together with his army, did the Lord of Sages

subdue by means of generosity and other virtues.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

악마가 수천의 무기들을 가지고

기리메칼라라고 불리는 무서운 코끼리 위에 타고,

군대를 동원하였을 때,

성자들의 제왕 자비로운 가르침으로 섭수하셨네.

이 위대한 힘으로 승리의 행운 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

2. 알라와까(Alavaka)

 

Mārātirekamabhiyujjhita-sabbaratti                          --띠레까마비윳지따 삽바랏띵

Ghorampanālavakamakkhamathaddha-yakkha            고람빠나알라와까막까마탓다 약캉

Khantī-sudanta-vidhinā jitavā munindo                      칸띠- 수단따 위디나-지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

 

More violent than Mara was the indocile,

obstinate demon,

Ālavaka who battled with the Buddha throughout the

whole night.

Him, did the Lord of Sages subdue by means of

His patience and self-control.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

악마보다 더욱 흉폭해서 참을 수없이 완고한
야차 알라바까 밤낮으로 싸움걸어 올 때,
성자들의 제왕 인내와 자제로 섭수하셨네.
이 위대한 힘으로 승리의 행운 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

3. 날라기리(Nalagiri)

 

Nālāgiri gajavara atimattabhūta                          나알라-기링 가자와랑 아띠맛따부-

Dāvaggi-cakkamasanīva sudāruanta                      -왁기 짝까마사니-와 수다-루난땅

Mettambusekavidhinā jitavā munindo                         멧땀부세까위디나-지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

 

Nālāgiri, the king elephant, highly intoxicated,

It was raging like a forest fire and

was terrible as a thunderbolt.

Sprinkling the waters of loving-kindness,

this ferocious beast, did the Lord of Sages subdue.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

코끼리 날라기리가 미친 나머지
산불처럼 번개처럼 달려들 때,
성자들의 제왕 자비의 세례로써 섭수하셨네.
이 위대한 힘으로 승리의 행운 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

4. 앙굴리말라(Angulimala)

 

Ukkhitta-khaggamatihattha-sudāruanta                   욱킷따 칵가미띠핫타 수다-루난땅

Dhāvanti yojanapathagulimāla-vanta                      -왕띠 요자나빠탕굴리마-라 완땅

Iddhībhisakhata-mano jitavā munindo                       이디비-상카따 마노 지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

 

With uplifted sword, for a distance of three leagues,

did wicked Agulimala run.

The Lord of Sages subdued him by His psyhic powers.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

살인자 앙굴리말라 손에 칼을 들고
흉포하게 덤비면서 달려들 때,
성자들의 제왕 마음에 갖춘 신통력으로 섭수하셨네.
이 위대한 힘으로 승리의 행운 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

5. 찐짜 마나위까(Cinca Manavika)

 

Katvāna-kaṭṭhamudara iva gabbhiniyā                     깟와-나 깟타무다라랑 이와 갑비니야-

Ciñcāya duṭṭha-vacana janakāya majjhe                  찐짜야 둣타 와짜낭 자나까-야 맛제

Santena somavidhinā jitavā munindo                         산떼나 소마위디나-지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

 

Her belly bound with faggots, to simulate

the bigness of pregnancy,

Ciñcā, with harsh words made foul accusation in

the midst of an assemblage.

Her, did the Lord of Sages subdue by His serene

and peaceful bearing.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

여인 찐짜가 자신의 배에 통나무 넣고
임신했다고 사람들 앞에서 모욕했을 때,
성자의 제왕 고요함과 부드러움으로 섭수하셨네.
이 위대한 힘으로 승리의 행운이 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

6. 삿짜까(Saccaka)

 

Sacca vihāya matisaccaka-vādaketu                   삿짱 위하-야 마띠삿짜까 와-다께뚱

Vādābhiropita-mana ati-andhabhūta                     --비로삐따 마낭 아띠 안다부-

Paññāpadīpa jalito jitavā munindo                            빤냐빠디-빠 잘리또 지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

 

Haughty Saccaka, who ignored truth, was like a

banner in controversy, and

His vision was blinded by his own disputations.

Lighting the lamp of wisdom, him did the Lord

of Sages subdue.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

삿짜까가 진리를 버리고 진리에서 벗어난
논쟁에 맹목적으로 뛰어들었을 때,
성자들의 제왕 지혜의 불 밝혀 섭수하셨네.

이 위대한 힘으로 승리의 행운 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

7. 난도빠난다(Nandopananda)

 

Nandopananda-bhujaga vibudha mahiddhi            난도빠난다 부자강 위부당 마힛딩

Puttena therabhujagena damāpayanto                       뿟떼나 테라부자게나 다마-빠얀또

Iddhūpadesa-vidhinā jitavā munindo                          이두-빠데사 위디나- 지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

The wise and powerful serpent, Nandopananda,

did the Noble Sage subdue by His psychic powers

through his disciple son — Thera Moggallāna.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

간교하고 영험한 난도빠난다 용
뱀으로 변화시켜 제자인 장로 길들이듯,
성자들의 제왕 신통력 보이시어 섭수하셨네.

이 위대한 힘으로 승리의 행운이 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

8. 브라흐마 바까(Brahma Baka)

 

Duggāhadiṭṭhi-bhujagena sudaṭṭha-hattha                둑가-하딧티 부자게나 수닷타 핫탕

Brahma visuddhi-jutimiddhi-bakābhidhāna              브라흐망 위숫디 주띠밋디 바까-비다-

Ñāāgadena vidhinā jitavā munindo                          냐냐가데나 위디나- 지따와-무닌도

Ta tejasā bhavatu te jayamagalāni                        땅 떼자사-바와뚜 떼 자야망갈라-

 

The pure, radiant, majestic Brahma Baka,

whose hand was grievously bitten by

the snake of tenacious heresies, did the Lord

of Sages cure with His medicine of wisdom.

By its grace, may joyous victory be thine.

 

 

청정하고 빛나고 위력 있는 범천 바까가
삿된 생각의 뱀에 손 물렸을 때,
성자들의 제왕 지혜의 의약으로 섭수하셨네.
이 위대한 힘으로 승리의 행운이 제게 임하길 바라옵니다.

 

 

9. 붓다( Buddha)

 

Etāpi Buddhajayamagala-aṭṭhagāthā                    에따-삐 붓다자야망갈라 앗타가--

Yo vācako dinadine saratematandi                        요 와-짜꼬 디나디네 사라떼 마딴디

Hitvāna nekavividhāni cupaddavāni                       히뜨와-나 네까 위위다니 쭈빳다와니

Mokkha sukha adhigameyya naro sapañño         목캉 수캉 아디가메야 나로 사빤뇨

 

The wise one, who daily recites and

earnestly remembers these eight verses

of joyous victory of the Buddha, will

get rid of various misfortunes and

gain the bliss of Nibbāna.

 

 

이 부처님의 승리의 행운을 나타내는
여덟 게송을 매일매일 게으름 없이 독송하면
하나 아닌 수많은 불행을 극복하고
슬기로운 자 해탈과 지복 얻을 것이 옵니다.

 

 

 

출처

1)빠알리어/영어; http://www.buddhanet.net/pdf_file/vandana02.pdf

2)우리말 해석 ; 재성

3)음역 및 편집 ; 진흙속의연꽃(2010-12-04)

 

 

 

 

길상승리게_101204_진흙속의연꽃.doc 

길상승리게_101204_진흙속의연꽃.pdf

 

 

 

 

2010-12-6

진흙속의연꽃

길상승리게_101204_진흙속의연꽃.doc
0.05MB
길상승리게_101204_진흙속의연꽃.pdf
0.14MB
길상승리게_101204_진흙속의연꽃.doc
0.06MB
길상승리게_101204_진흙속의연꽃.pdf
0.1MB